明日にかける橋ー日記 海外の映画祭のために英語字幕版を制作?! [4月ー2018]
予告篇が完成。試写状の発送もほぼ終わり、ほっとしたら、さらに疲労が吹き出して来た。あー、酒飲んで寝るぞーと思ったら、配給会社から連絡。
「英語字幕スーパーを作るための本編データはできました?」
あーそうだー。忘れていた。僕の監督作。毎回、海外の映画祭で上映される。「ストロベリーフィールズ」はカンヌ映画祭、「青い青い空」「向日葵の丘」はロサンゼルスのジャパン・フィルム・フェスティバル。「朝日のあたる家」は世界7カ国で上映。
「明日にかける橋」もそのための準備をしておかねばならない。今から英語字幕版を制作する。さすがに僕が翻訳するのは不安なので、業者にお願いする。単に英語に訳するだけでなく、それなりのセンスや技術が字幕スーパーには必要なのだ。翻訳のために台詞を確認せねばならない。その素材を業者に送る。
完全に忘れていたが、実はすでに書き出しは終わっている。配給会社に送付。静岡県西部の市民の皆さんが作った映画が世界へ! そして多くの人に美しい日本の田舎の風景を観てもらうことになる。楽しみだ。
コメント 0